Категории хронотопа и тональности в художественном переводе: омотематический аспект

Владислав Игоревич Бортников, Екатерина Николаевна Шишкина

Аннотация


Статья посвящена разработке термина «омотемия», предложенного в статьях В. Н. Марова 2015–2020 гг., в лингвотекстовом аспекте. В философском смысле омотемия есть согласование в тексте разных эпистемических уровней; с позиций же лингвистики текста это возможность выражения одной категории средствами разных языковых уровней. На примере объемных структур­сеток «топос­темы» (темы­хронотопа) и «тропос­темы» (темы­тональности) в пьесе Т. Уильямса «Трамвай “Желание”» показана омотемия описания обстановки, выявлены основные специфические особенности русского перевода В. Неделина в сопоставлении с английским оригиналом.

Ключевые слова


В. Н. Маров; омотемия; текстовая категория; Т. Уильямс; тональность; «Трамвай “Желание”»; хронотоп; художественный перевод

Полный текст:

PDF

Литература


Барилко Е. А. Языковые средства выразительности в пьесе Теннесси Уильямса «Трамвай «Желание»» и способы их перевода на русский язык // Вестн. Луган. нац. ун­-та имени Владимира Даля. 2019. № 3 (21). С. 11–15.

Бородина Н. В., Бортников В. И., Шишкина Е. Н. Тематическая сетка как инструмент определения эквивалентности перевода оригиналу // Вестн. Челяб. гос. ун-­та. 2021. № 1 (447). С. 14–25.

Бортников В. И. Текстовая категория темы — идентификатор переводного варианта английского эпического текста («Потерянного рая» Дж. Мильтона): фрагмент экспериментального сопоставления // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сб. ст. по материалам III Всерос. науч. конф. молодых ученых : в 2 ч. / под общ. ред. Ж. А. Храмушиной, А. С. Поршневой, Л. А. Запеваловой, А. А. Ширшиковой. Екатеринбург, 2013. С. 371–377.

Бортников В. И. К вопросу о сопряжении текстовых категорий пространства и темы (на материале перевода поэмы Мильтона «Потерянный рай») // Вестн. Юж.-­Урал. гос. ун­-та. Сер. : Лингвистика. 2014. Т. 11, № 4. С. 62–69.

Ицкович Т. В. О композиционно­-тематическом развертывании церковной проповеди // Изв. Урал. гос. ун­-та. Сер. 2 : Гуманитарные науки. 2006. № 41. С. 163–175.

Ицкович Т. В. Церковнославянский язык в воскресной школе // Педагогическое образование в России. 2014. № 2. С. 133–137.

Ицкович Т., Цзяоцзяо Ч. Категория темы в жанре очерка (на материале очерков В. М. Пескова) // Слова ў кантэксце часу : матэрыялы IV Міжнар. навук.-­практ. канф., прысвечанай 90­-годдзю з дня нараджэння докт. філал. навук праф. А. І. Наркевіча / рэдкал.: В. М. Самусевіч [і інш.]. Минск, 2019. С. 42–45.

Келер А. И. Категория композиции в молитвенном тексте // Litera. 2021. № 7. С. 37–46.

Крысало О. В. Лингвокультурная специфика русских переводов пьес Теннесси Уильямса : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2009.

Купина Н. А. Письменная речь выпускников средних школ: стилистические заметки // Россия в мире XXI века: между насилием и диалогом : материалы XVI Междунар. науч.­-практ. конф. Гуманитар. ун­-та / редкол.: Л. А. Закс [и др.]. Екатеринбург, 2013. С. 652–654.

Купина Н. А., Матвеева Т. В. Стилистика современного русского языка. М., 2018.

Маров В. Н. Композиционно-­стилистическая и нормативнo­оценочная характеристика абзаца в газете : дис. ... канд. филол. наук. М., 1972.

Маров В. Н. Культурно-­исторический памятник или настольная книга? // Аристотель. Риторика. Поэтика / сопровожд. статья В. Н. Марова. М., 2005. С. 213–250.

Маров В. Н. Омотемия «идеи» и «эйдоса» интерпретации текста // Интерпретация текста: ментальное зеркало видения : сб. науч. тр. / отв. ред. М. А. Шабаева. Екатеринбург, 2015. С. 112–119.

Маров В. Н. Движение омотемии от эйдоса к идее в тексте // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. 2019. № 1. С. 49–56.

Маров В. Н. Омотемическая двусмысленность в тексте (на материале «Одиссеи» Гомера) // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. 2020. № 1. С. 43–51.

Марова Н. Д. Парадигмы интерпретации текста. Екатеринбург, 2006.

Матвеева Т. В. Субъектность // Эффективное речевое общение (базовые компетенции) : словарь-­справочник / под ред. А. П. Сковородникова. Красноярск, 2014. С. 661–662.

Матвеева Т. В., Ширинкина М. А. Принцип тематического соответствия в диалоге официальных писем (на материале обращений граждан и ответов на них) // Научный диалог. 2019. № 1. С. 61–72.

Матвиенко О. В. Ухабистый маршрут «Трамвая “Желание”»: наблюдения над украинским переводом пьесы Т. Уильямса // Парадигмы культурной памяти и константы национальной идентичности : моногр. / отв. ред. Т. А. Шарыпина, И. К. Полуяхтова, М. К. Меньщикова. Н. Новгород, 2020. С. 356–364.

Михайлюкова Н. В. Тексты городских вывесок: диахронический аспект описания (на материале языка г. Владивостока) // Вестн. Челяб. гос. пед. ун-­та. 2017. № 2. С. 155–163.

Назарова Л. А. Динамика женских образов в драматургии Т. Уильямса 1940–1950-­х годов ХХ века // Павермановские чтения. Литература. Музыка. Театр : сб. науч. тр. / под ред. О. Н. Турышевой. Екатеринбург, 2014. С. 142–148.

Назарова Л. А., Саламатова М. Н. Динамика образа протагониста в пьесах Теннесси Уиль-ямса 1945–1961 гг. // Павермановские чтения. Литература. Музыка. Театр : сб. науч. тр. / под ред. О. Н. Турышевой. Екатеринбург, 2017. С. 111–120.

Неугодникова Е. О., Бортников В. И. Обучение переводческим трансформациям в рамках дисциплины «Теория перевода» // Лингвистика: от теории к практике : сб. ст. III межвуз. науч.-практ. конф. с междунар. участием / отв. ред. М. О. Гузикова. Екатеринбург, 2016. С. 82–88.

Паверман В. М. От поэтики пьесы к поэтике спектакля: из опыта постановки произведений Теннесси Уильямса на российской сцене // Мировая литература в контексте культуры. 2008. № 3. С. 85–88.

Паверман В. М. Американская драматургия 60­х годов XX века: динамика художественной формы. Екатеринбург, 2011.

Пасекова Н. В. Некоторые особенности перевода драматических произведений Теннесси Уильямса на русский язык // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход : материалы V междунар. науч.-­практ. конф. / гл. ред. М. В. Норец. Симферополь, 2021. С. 268–273.

Попова А. И. Композиционные особенности христианской молитвы // Молодые голоса : сб. тр. молодых ученых / под ред. И. В. Шалиной. Екатеринбург, 2018. С. 100–103.

Романова Т. Н., Черемных Л. И. Экранизация как прием раскрытия идейно-­художественного содержания литературного произведения // Проблемы романо-­германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. 2010. № 8. С. 68–73.

Рядовых Н. А. Категория тональности в жанре акафиста // Современные исследования социальных проблем. 2019. Т. 11, № 4–3. С. 230–241.

Сычева Н. А., Белякова С. М. Двуязычный паремиологический словарь как текст // Вестн. Тюм. гос. ун­-та. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2019. Т. 5, № 1. С. 34–47.

Уильямс Т. Трамвай «Желание» [пер. с англ. В. Неделина] // Уильямс Т. Пьесы. М., 2004. С. 163–398.

Ходус В. П., Багдасарян А. Г. Влияние языка драм А. П. Чехова на структурно­-семантическую организацию драматургических текстов Т. Уильямса // Гуманитарные и юридические исследования. 2017. № 4. С. 215–220.

Ширинкина М. А. Категориально-­текстовой подход к описанию письменного дискурса исполнительной власти // Вестн. Перм. ун­-та. Российская и зарубежная филология. 2019. Т. 11, № 1. С. 69–80.

Шишкина Е. Н. Тональность в художественном тексте и его переводе // Аксиологические аспекты современных филологических исследований : тез. докл. междунар. науч. конф. / под ред. Ю. Н. Михайловой. Екатеринбург, 2021. С. 102–103.

Юшкова Н. А. Критериальное оценивание результатов образования в условиях компетентностного подхода // Инновационное преподавание русского языка в условиях многоязычия : сб. ст. / отв. ред. Н. М. Румянцева. М., 2014. С. 335–338.

Itskovich T. V. The Composition of the Lives of Passion­Bearers // В мире научных открытий. 2014. № 9–2 (57). С. 760–784.

Ponomarchuk Yu. A., Bortnikov V. I. The Russian Version of J. D. Salinger’s Novel «The Catcher in the Rye»: Monorphematic Changes // Язык в сфере профессиональной коммуникации : сб. материалов междунар. науч.­-практ. конф. студентов и аспирантов / отв. ред. Л. И. Корнеева. Екатеринбург, 2019. С. 160–164.

Williams T. A Streetcar Named Desire and Other Plays. L., 2000.

Zemova M. I., Bortnikov V. I. Categorical Analysis of G. G. Byron’s Sun of the Sleepless: An Interpretation via Field Structures // Язык в сфере профессиональной коммуникации : сб. материалов междунар. науч.­-практ. конф. преподавателей, аспирантов и студентов / отв. ред. Л. И. Корнеева. Екатеринбург, 2020. С. 182–189.




DOI: https://doi.org/10.15826/izv1.2022.28.1.008

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.