Злопожелания в диалектных словарях русского языка: проблемы лексикографической интерпретации

Elena Lvovna Berezovich, Olesya Dmitrievna Surikova

Аннотация


Данная статья посвящена проблемам полевого сбора и лексикографической интерпретации ряда слов, встречающихся в составе русских народных злопожеланий, к числу которых принадлежат в первую очередь проклятия, а также угрозы и бранные посылы. В диалектных словарях наблюдается разнобой в подходах к дефинированию злопожеланий, выделению опорного слова и определению грамматических характеристик элементов злопожелания, оформлению вариантов и пр. Но основная трудность, из-за которой предоставляемые словарями данные могут оказаться недостоверными, — создание «фантомных» слов и особенно их значений. Иногда составители словарей осуществляют невольную «демонизацию» персонажей, действующих в злопожеланиях, — приписывают лексемам, занимающим в проклятьях позицию субъекта действия, несвойственную им мифологическую семантику (вят. нóготь ‘черт’, курск. осáд ‘домовой’, новг. касть ‘нечистая сила’, новг. тур ‘черт’ и т. д.). Эти ошибки могут возникать на стадии полевого сбора, когда материал получает недостаточное количество фиксаций, что мешает «разгадать» пути компрессии, затемняющей форму проклятий. В ряде случаев ошибки появляются в ходе дальнейшей лексикографической интерпретации материала, когда авторы словарей, не обладая полной информацией о семантике и функционировании слова, спешат приписать ему системно-языковой статус, «вынимая» его из устойчивого сочетания, в составе которого слово встречается, и «мифологизируя» его, — возможно, несуществующий — денотат.


Ключевые слова


русские народные говоры; диалектная лексикография; «фантомные» слова; злопожелания; инвективы; семантико-мотивационная реконструкция.

Полный текст:

Без имени

Литература


Astakhina, L. Ju. (2016). Problemy istoricheskoi dostovernosti istochnikov po russkoi istoricheskoi leksikologii [Issues of Historical Credibility of the Sources of Russian Historical Lexicology] (habilitation dissertation). Moscow State University of Education, Moscow. (In Russian)

Dobrodomov, I. G. (1998). Kak poiavliaiutsia i zhivut “prizrachnye” slova [How “Phantom” Words Appear and Live]. Palaeoslavica, VI, 273–280.

Shapoval, V. V. (2011). Vyiavlenie oshibok v dialektnom slovare. [Finding Mistakes in a Dialect Dictionary]. In E. Yu. Lyubova (Ed.), “I nezhnyi vkus rodimoi rechi...”: sb. nauch. tr., posviashch. iubileiu dokt. filol. nauk, prof. L. A. Klimkovoi [“And the Tender Taste of the Native Language”: A Collection of Articles for the Birthday of Professor L. A. Klimkova] (pp. 508–511). Arzamas: AGPI. (In Russian)

Strakhov, A. B. (2004). Po stranitsam “Slovaria russkikh narodnykh govorov” (zamechaniia, popravki, soobrazheniia) [On the “Dictionary of Russian Popular Dialects” (Remarks, Corrections, Thoughts)]. Palaeoslavica, XII, 1, 254–324.

Tolstaya, S. M. (2005). Ritm i inertsiia v strukture zagovornogo teksta [Rhythm and Inertia in a Spell Text]. In T. N. Sveshnikova (Ed.), Zagovornyi tekst. Genezis i struktura [A Spell Text: Genesis and Structure] (pp. 292–308). Moscow: Indrik. (In Russian)

Zhuravlev, A. F. (1998). Oi did-lado i ego analogii [Oi did-lado and Its Analogies]. In T. M. Nikolaeva (Ed.), ΠΟΛΥΤΡΟΠΟΝ. K 70-letiiu Vladimira Nikolaevicha Toporova [On the 70th Anniversary of Vladimir Toporov] (pp. 226–234). Moscow: Indrik. (In Russian)

Zhuravlev, A. F. (2014). Leksikograficheskie fantomy [Lexicographic Phantoms]. 8. SRNG, P. In A. M. Moldovan (Ed.), Trudy Instituta russkogo iazyka im. V. V. Vinogradova [Studies of the Russian Language Institute Named after V. V. Vinogradov] (Iss. 3: Dialektologiia [Dialectology], pp. 168–187). Moscow: IRL RAN. (In Russian)




DOI: http://dx.doi.org/10.15826/izv2.2017.19.4.060

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.