«Большой террор» в современном британском романе

Olga Grigorievna Sidorova

Аннотация


Британские писатели неоднократно обращались к образу России, который, как правило, носил в их произведениях мифологизированный характер. В конце XX — начале XXI в. российская и советская тема продолжает активно присутствовать в британских романах внешнего действия, но одновременно приходит в серьезные романы ведущих современных писателей. Тема «большого террора» начала активно разрабатываться в британской литературе, художественной и нехудожественной, в конце ХХ в. В статье рассматриваются романы трех ведущих британских писателей — «Дом свиданий» (2006) М. Эмиса, «Блокада» (2001) и «Измена» (2010) Х. Данмор и «Шум времени» (2016) Дж. Барнса, — посвященные сталинским репрессиям 1930–1950-х гг. Отмечается, что все три писателя глубоко знают русскую историю и культуру, однако их взгляды на советский период и на будущее России разнятся. Герой романа М. Эмиса, как и сам писатель, провозглашает, что вся страна — большая «зона», не имеющая исторической перспективы. Х. Данмор придерживается противоположной точки зрения: страшные репрессии не могут уничтожить потенциал народа, источниками силы которого становится великая русская культура, великий город (Ленинград) и великая страна. Роман Дж. Барнса — краткая художественная биография Д. Д. Шостаковича — становится размышлением на тему существования художника в условиях тоталитарного режима. Таким образом, конкретные события советской истории рассматриваются современными британскими писателями с разных точек зрения и приводят их к разным, иногда противоположным, выводам.

Ключевые слова


образ России; «большой террор»; британские романы XXI в.; М. Эмис; Х. Данмор; Дж. Барнс.

Полный текст:

Без имени

Литература


Anichkin, A. (2006). Leningrad: “N’et, ves’ ja ne umru…” [Leningrad: “No, I Shall not Wholly Die…”]. In Tetradki: chto o nas dumajut v Evrope. Retrieved from http://european-book-review.blogspot.com/2006_11_01_archive.html. (In Russian)

Amis, M. (2009, September 11). “Populyarnost’ Stalina menya ne udivlyajet…” [Stalin’s Popularity Doesn’t Surprise Me…]. Chastnyi correspondent. (In Russian)

Cross, A. (1985). The Russian Theme in English Literature from the Sixteenth Century to 1980. An Introductory Survey and a Bibliography. Oxford: Oxford University Press.

Dunmore, H. (2001, June 10). The Siege is a Novel for now. The Guardian. Retrieved from http://www.guardian.co.uk/books/2001/jun/10/fiction.features3.

Mikhalskaya, N. (2003). Obraz Rissii v angliiskoy khudozhestvennoy literature IX–XIX vekov [The Image of Russia in the English Fiction of the 9th–19th Centuries]. Moscow: Izdatelstvo Literaturnogo Instituta. (In Russian)

Miller, A. D. (2017, December 19). Why Western Authors are in Love with Mother Russia. The Guardian. Retrieved from https://www.theguardian.com/books/2010/dec/19/andrew-miller-books-about-russia.

Schillinger, L. (2007, January 14). Siberian Fields. The New York Times Sunday Book Review. Retrieved from http://www.nytimes.com/2007/01/14/books/review/Schillinger2.t.html.

Volgin, I. (1999). Iz Rossii — s l’ubovju? [From Russia — with Love?]. Inostrannaya literatura, 1, 231–239. (In Russian)

Yefimova, M. (2007, February 15). M. Amis: “Yesli ty izbezhal smerti, eto echsho ne spaseniye” [M. Amis: “If You Escaped Death, This Is not Survival yet”]. Radio Svoboda. (In Russian)

Zelvensky, S. (2016). Afisha Daily [Daily Poster]. In J. Barnes, Shum vremeni [The Noise of Time] (pp. 6–7). Moscow: Inostranka. (In Russian)




DOI: http://dx.doi.org/10.15826/izv2.2017.19.4.071

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.