Механизмы адаптации прецедентных высказываний в китайской интернет-коммуникации

Alexander Nikolaevich Sboev

Аннотация


Современные тексты насыщены прецедентными высказываниями, не исключение и интернет-пространство, в частности китайская интернет-коммуникация. Однако не все пользователи сети могут обнаружить в тексте прецедентное высказывание, оценить особенности его использования и распознать источник прецедентности. В данной статье предпринята попытка рассмотреть прецедентные высказывания как источник пополнения интернет-фразеологии современного китайского языка, проанализировать формальные и смысловые способы их адаптации, а также изучить фразеосинтаксические схемы, построенные на основе прецедентных высказываний.

В качестве прецедентных высказываний в китайской интернет-коммуникации выступают высказывания известных деятелей, ведущих, политиков, записи или комментарии интернет-пользователей и т. д. Те высказывания, которые без изменения формы при вторичном употреблении в интернете прибрели новое значение и стали функционировать в качестве прецедентных высказываний, можно отнести к синтаксическим фразеологизмам. Те же, в которых происходит замена лексических компонентов, могут быть отнесены к фразеосинтаксическим схемам (фразеосхемам), на основе которых выстраиваются предложения. Нередко использование синтаксических фразеологизмов и фразеосинтаксических схем, основанных на прецедентных высказываниях, продиктовано стремлением придать высказыванию юмористический оттенок, однако если высказывание затрагивает, например, политический аспект, их использование является также способом обхода достаточно жесткой в Китае интернет-цензуры.

В статье также рассматриваются механизмы адаптации прецедентных высказываний к их вторичному употреблению. К таким механизмам автор относит структурные преобразования исходного высказывания, обеспечивающие, среди прочего, его смысловую и синтаксическую вариативность, а также механизмы вторичной семантизации высказывания.

Проведенный анализ позволяет продемонстрировать разнообразие видов прецедентных высказываний, используемых в современной китаеязычной интернет-­коммуникации, а также сформулировать вопросы, требующие дальнейшего изучения.


Ключевые слова


интернет-коммуникация; прецедентное высказывание; синтаксический фразеологизм; фразеологическая схема; адаптация.

Полный текст:

Без имени

Литература


Arkhangelskiy, V. L. (1964). Ustoychivyye frazy v sovremennom russkom yazyke. Osnovy teorii ustoychivykh fraz i problem obshchey frazeologii [Set Expressions in the Modern Russian Language. Fundamentals of the Theory of Set Expressions and Issues of General Phraseology]. Rostov-on-Don: Rostov University Press. (In Russian)

Lin Gang. (2012). Wangluo xinwen yuyan de yuyong fenxi [Analysis of Internet News Language Pragmatics]. Nanjing: Nanjing shifan daxue chubanshe. (In Chinese)

Lu Jianming. (1980). Hanyu kouyu jufa li de yiwei xianxiang [Translocation in the Syntax of Spoken Chinese]. Zhongguo yuwen, 1, 28–41. (In Chinese)

Melikyan, V. Yu. (2014). Sovremennyy russkiy yazyk: sintaksicheskaya frazeologiya: ucheb. posobiye [The Modern Russian Language: Syntactic Phraseology: Textbook]. Moscow: FLINTA. (In Russian)

Tang Meiying. (2010). Wangluo yuyan xintan [A New Study of the Internet Language]. Zhengzhou: Henan renmin chubanshe. (In Chinese)

Yu, Zhiwei, & Chen, Liming. (2013). Wangluo xinyu mantan [Talking about the New Internet Language]. Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe. (In Chinese)

Zakharenko, I. V. (1997). K voprosu o kanone i etalone v sfere pretsedentnykh fenomenov [On the Issue of Canon and Standard in the Sphere of Precedent Phenomena]. In V. V. Krasnykh, & A. I. Izotov (Eds.), Yazyk, soznaniye, kommunikatsiya [Language, Consciousness, Communication] (pp. 104–113). Moscow: Filologiya. (In Russian)

Zakharenko, I. V., Krasnykh, V. V., Gudkov, D. B., & Bagaeva, D. V. (1997). Pretsedentnoye imya i pretsedentnoye vyskazyvaniye kak simvoly pretsedentnykh fenomenov [A Precedent Name and a Precedent Statement as Symbols of Precedent Phenomena]. In V. V. Krasnykh, & A. I. Izotov (Eds.), Yazyk, soznaniye, kommunikatsiya [Language, Consciousness, Communication] (pp. 82–103). Moscow: Filologiya. (In Russian)




DOI: http://dx.doi.org/10.15826/izv2.2018.20.2.026

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.