Функционально-прагматические характеристики хеджей somewhat и a bit (of) в межличностном общении британцев

Maria Yurievna Rossikhina, Inna Ivanovna Ikatova

Аннотация


В статье описывается прагматика функционирования хеджей a bit (of) и somewhat, вопрос о классификации которых, как, впрочем, и многих других хеджей, до сих пор остается открытым в силу способности любого маркера неопределенности указывать на обширный класс объектов или их свойств, а также из-за многообразия подходов к анализу, способствующему выделению разных, зачастую противоположных характеристик.

 Изучение хеджирования часто проводится на примерах отдельных речевых актов, интерпретация которых ограничивается «прочтением» преимущественно эксплицитных смыслов, а обзор недавних трудов по этой тематике свидетельствует о том, что основным объектом внимания сегодня являются научный, политический и медиадискурсы. Целью данной статьи выступает анализ прагматических свойств отдельно взятых хеджей с обязательным учетом ситуативных параметров устной коммуникации. Материалом исследования стал авторский корпус аутентичных спонтанных микродиалогов, из которого были выбраны вербальные обмены, содержащие хеджи a bit (of) и somewhat. В работе применялись методы прагма- и социолингвистического описания с элементами конверсационного анализа. Полученные выводы сопоставлялись с метакоммуникативными комментариями самих участников общения, поскольку хеджирование наделяет высказывание многозначностью и/или неопределенностью, снятию которой способствует уточнение коммуникативной цели, которую ставил перед собой говорящий.

Подобное сочетание методических приемов позволило определить возможные эксплицитные и имплицитные смыслы высказываний, содержащих хеджи a bit (of) и somewhat. Анализ примеров спонтанной устной диалогической речи показал, что оба хеджа часто выступают в роли митигаторов, реализуя коммуникативную категорию вежливости. Хедж a bit (of) также может служить средством для выражения иронии, быть маркером неопределенности или частью конвенциональной речевой формулы. Отличительной особенностью хеджа somewhat является его использование адресантом в качестве хезитационного элемента для заполнения паузы и предотвращения возможного сбоя в речевом взаимодействии.


Ключевые слова


хедж; a bit (of); somewhat; межличностная коммуникация; прагматическая функция; теория вежливости; стратегия смягчения; английская лингвокультура

Полный текст:

PDF

Литература


Atkinson, D. (1999). Scientific Discourse in Sociohistorical Context: The Philosophical Transaction of the Royal Society in London, 1675–1975. Mahwah, NJ; London: Lawrence and Erlbaum Associates.

Brown, P., & Levinson S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Chafe, W. (1986). Evidentiality in English Conversation and Academic Writing. In W. Chafe, & J. Nichols (Eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology (pp. 261–272). Norwood, NJ: Ablex.

Clemen, G. (1997). The Concept of Hedging: Origins, Approaches and Definitions. In R. Markkanen, & H. Schröder (Eds.), Hedging and Discourse: Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts (pp. 235–249). Berlin; New York: Walter de Gruyter.

Farkas, R., Vinczel, V., Gyorgy, M., Csirik, J., & Szarvas, G. (2010). The CoNLL-2010 Shared Task: Learning to Detect Hedges and their Scope in Natural Language Text. Retrieved from https://www.aclweb.org/anthology/W10-3001.pdf

Fraser, B. (2010). Pragmatic Competence: The Case of Hedging. In G. Kaltenböck, W. Mihatsch, & S. Schneider (Eds.), New Approaches to Hedging (pp. 15–34). United Kingdom; North America; Japan; India; Malaysia; China: Emerald.

Hübler, A. (1983). Understatements and Hedges in English. Amsterdam: John Benjamins.

Hyland, K. (1998). Hedging in Scientific Research Articles. Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Co.

Lakoff, G. (1972). Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts. Papers from the Eighth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 183–228.

Myers, G. (1996). Public Understanding of Science and the Forms of Popularization. In E. Ventola, & A. Mauranen (Eds.), Academic Writing Today and Tomorrow (pp. 33–34). Helsinki: Helsinki University Press.

Prince, E., Frader, J., & Bosk, C. (1982). On Hedging in Physician-Physician Discourse. In R. J. Di Pietro (Ed.), Linguistics and the Professions. Proceedings of the Second Annual Delaware Symposium on Language Studies (pp. 83–89). Norwood, Nj: Ablex Publ. Corp.

Simpson, P. (1990). Modality in Literary Critical Discourse. In W. Nash (Ed.), The Writing Scholar: Studies in Academic Discourse (pp. 63–94). Newbury Park, CA: Sage.

Tan, H. (2002). Hedging in the Discussion Section of Research Articles Written by Native and Non-Native Writers of English (Master’s thesis). Universiti Putra Malaysia, Serdang, Selangor.

Varttala, T. (2001). Hedging in Scientifically Oriented Discourse (doctoral dissertation). English Philology University of Tampere, Tampere.

Weinreich, U. (1966). On the Semantic Structure of English. In J. H. Greenberg (Ed.), Universals of Language (2nd ed., pp. 142–217). Cambridge, Mass: MIT Press.

Zadeh, L. A. (1965). Fuzzy Sets. Information and Control, 8, 338–353.

Zuck, J. G., & Zuck, L. V. (1986). Hedging in Newswriting. In A.-M. Cornu, J. Vanparijs, M. Delahaye, & L. Baten (Eds.), Beads or Bracelet? How do We Approach LSP? Selected Papers from the 5th European Symposium on LSP (pp. 172–180). Oxford: Oxford University Press.




DOI: https://doi.org/10.15826/izv2.2020.22.3.056

Метрки статей

Загрузка метрик ...

Metrics powered by PLOS ALM

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.




© (website) Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина

Адрес редакции: 620000, Екатеринбург, пр. Ленина, 51. «Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки»

E-mail: izvestia.2@yandex.ru