Интертекстуальность романа Т. Пратчетта «Маскарад»

Aleksandr Nikolaevich Kulkov

Аннотация


Категория интертекстуальности и игра с читателем стали неотъемлемой частью массовой литературы в эпоху постмодернизма. Целью данной статьи является анализ интертекстуальных включений в романе «Маскарад» (1995) Терри Пратчетта, британского писателя, снискавшего успех в жанре юмористического фэнтези благодаря циклу «Плоский мир» и использованию многочисленных культурологических отсылок, что является ключевым элементом в конструировании сюжетной линии. Материалом исследования выступает оригинальный текст романа «Maskerade», первостепенными прецедентными текстами для которого являются роман Гастона Леру «Призрак Оперы» и одноименный мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера, а также ряд музыкальных произведений прошлого века. К особенностям данного произведения Пратчетта можно отнести преобладание музыкальных отсылок над художественными, что объясняется центральным сюжетом романа, развивающегося на подмостках оперного театра Анк-Моркпорка. Писатель уже в самом паразаглавии романа начинает интертекстуальную игру с читателем, делая намек на основной повествовательный ход, двойственность и маскарадность происходящего. Все сюжетообразующие интертекстуальные связи, подвергнутые анализу в данной статье, носят неатрибутивный характер и выражены преимущественно в форме маркированных цитат, квазицитат и аллюзий. Однако Терри Пратчетт, учитывая «белое знание» и горизонт ожидания читателей, многие образы персонажей и, казалось бы, заранее известные сюжетные повороты «Призрака Оперы» подвергает переосмыслению. Кроме того, показывая изнутри театральный мир с его предубеждениями и трудностями, автор тем самым связывает мир реальный с вторичным, вымышленным миром, которые оказываются мало отличимы друг от друга.


Ключевые слова


аллюзия; интертекст; квазицитата; паратекст; «Призрак Оперы»; фэнтези; цитата

Полный текст:

PDF

Литература


Abdullaeva gyzy, E. A. (2019). Universal’nye i spetsificheskie osobennosti postmodernistskogo romana [Universal and Specific Features of the Postmodern Novel]. Vestnik MGLU. Gumanitarnye nauki, 12 (828), 132–149.

Allen, G. (2000). Intertextuality. London: Routledge.

Dyakonova, E. S. (2011). Tekstoobrazovanie angliiskogo parodiinogo fentezi T. Pratchetta [Text Formation of T. Pratchett’s English Parody Fantasy]. Diskussiia, 10, 166–169.

Fateeva, N. A. (1998). Tipologiia intertekstual’nykh elementov i sviazei v khudozhestvennoi rechi [Typology of Intertextual Elements and Connections in Artistic Speech]. Izvestiia RAN. Seriia literatury i iazyka, 57(5), 25–38.

Fetisova, T. A. (2017). Fentezi — fenomen sovremennoi kul’tury. Obzor [Fantasy Is a Phenomenon of Modern Culture. Overview]. Kul’turologiia, 2, 179–192.

Ignatovich, M. V. (2011). Kul’turnaia adaptatsiia intertekstual’nykh vkliuchenii pri perevode proizvedenii angliiskoi literatury XX veka (na materiale romanov T. Pratchetta i ikh perevodov na russkii iazyk) [Cultural Adaptation of Intertextual Insertions in Translations of Works of 20th-Century English Literature] (doctoral dissertation). Moscow State University, Moscow.

Kerimova, D. F. (2017). Intertekstual’nost’ kak tekstoobrazuiushchaia kategoriia literatury postmodernizma (na primere sbornika rasskazov i esse T. N. Tolstoj “Ne kys’”) [Intertextuality as a Text-Forming Category of Postmodern Literature (Based on the Collection of Short Stories and Essays Not Slynx by T. N. Tolstaya)] (doctoral dissertation). Dagestan State University, Makhachkala.

Kuz’mina, N. A. (1999). Intertekst i ego rol’ v protsessakh evoliutsii poeticheskogo iazyka [Intertext and Its Role in the Evolution of Poetic Language]. Yekaterinburg: Ural University Press; Omsk: Omsk State University.

Monchakovskaya, O. S. (2008). Fenomen fentezi i kriterii otsenki zhanra v epokhu postmoderna [The Phenomenon of Fantasy and Criteria for Assessing Genre in the Postmodern Era]. Problemy istorii, filologii, kul’tury, 19, 342–349.

Moshkovich, V. V. (2013). Adekvatnost’ i ekvivalentnost’ kak osnovopolagaiushchie kriterii otsenki kachestva perevoda [Adequacy and Equivalence as the Fundamental Criteria of Translation Quality Assessment] (doctoral dissertation). Chelyabinsk State Pedagogical University, Chelyabinsk.

Nevsky, B. Demiurg Ploskogo mira Terri Pratchett [Terry Pratchett, the Demiurge of the Discworld]. Mir fantastiki. Retrieved from https://www.mirf.ru/book/terry-pratchett/

Oliz’ko, N. S. (2008). Intertekstual’nyi analiz khudozhestvennogo proizvedeniia [Intertextual Analysis of a Work of Art]. Chelyabinsk: Chelyabinsk State University Press.

Slyshkin, G. G. (2000). Ot teksta k simvolu: lingvokul’turnye kontsepty pretsendentnykh tekstov v soznanii i diskurse [From Text to Symbol: Linguo-Cultural Concepts of Precedent Texts in Consciousness and Discourse]. Moscow: Academia.

Stoliarova, I. A. (2009). Nekotorye osobennosti perevoda komicheskogo v literature zhanra fentezi: na materiale proizvedenii T. Pratchetta [The Features of the Translation of the Comic Genre in the Literature of Fantasy (With Reference to T. Pratchett’s Works)] (doctoral dissertation). St Petersburg University, St Petersburg.

Tananykhina, A. O., & Afanasyeva, E. G. (2014). Intertekstual’nye sviazi so skazochnymi tekstami kak faktor tekstoobrazovaniia v romane Terri Pratchetta “Witches Abroad” (“Ved’my za granitsei”) [Intertextual Connections with Fairytale Texts as a Factor of Text Formation in the Novel by Terry Pratchett Witches Abroad]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, 11 (41), 186–191.

Tolstykh, O. A. (2008). Angliiskii postmodernistskii roman kontsa XX veka i viktorianskaia literatura: intertekstual’nyi dialog (na materiale romanov A. S. Baiett i D. Lodzha) [English Postmodern Novel of the Late 20th Century and Victorian Literature: Intertextual Dialogue (Based on Novels by A. S. Byatt and D. Lodge)] (doctoral dissertation). Ural State University, Yekaterinburg.

Tretiyakova, M. F. (2012). Nekotorye sposoby peredachi komicheskogo effekta pri perevode proizvedeniia T. Pratchetta “Maskerade” [Some Ways of Conveying the Comic Effect Translating T. Pratchett Maskerade]. Amurskii nauchnyi vestnik, 1, 228–232.

White, C. A. A Conversation with Terry Pratchett. The Internet Writing Journal. Retrieved from https://www.writerswrite.com/journal/terry-pratchett-4001




DOI: https://doi.org/10.15826/izv2.2021.23.3.053

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.




© (website) Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина

Адрес редакции: 620000, Екатеринбург, пр. Ленина, 51. «Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки»

E-mail: izvestia.2@yandex.ru