Русские говоры как ресурс для прибалтийско-­финской исторической лексикологии

Irma Ivanovna Mullonen

Аннотация


В статье предложена реконструкция ряда вепсских и карельских людиковских производных лексем, материалом для которой послужила диалектная лексика русских говоров Обонежья. Утраченные из названных прибалтийско-финских языков в силу обрусения населения, проживавшего вдоль транзитных водно-волоковых путей, использовавшихся для освоения Обонежья уже начиная с времен Великого Новгорода, они сохранились в качестве субстратных или заимствованных в территориально смежных русских говорах. Вепсские и карельские языковые данные традиционно используются для этимологической интерпретации русской диалектной лексики. Обратный же подход — привлечение русских диалектов как ресурса для прибалтийско-финских этимологических исследований — не получил широкого применения. При реконструкции важен учет таких параметров, как ареал русского слова, нацеливающий на вполне определенный прибалтийско-финский язык-этимон; закономерности фонетической субституции и адаптации специфических прибалтийско-финских звуков и звукосочетаний в русские говоры; бытование слова и его семантика в родственных языках. Дополнительные возможности предоставляет привлечение топонимических данных — в силу массовости и хорошей сохранности топонимов. В статье реконструировано несколько вепсских и людиковских производных лексем, не зафиксированных в словарях и других источниках. Среди них лексемы с суффиксами -(e)k и -(e)h (*katek ‘тонкий лед’, *torek ‘шум, треск, грохот’, *čapek ‘заросшая подсека’, räbeh ‘сырое низкое место в лесу’), вепсское отглагольное имя *kütm < *kütkim ‘привязь для рогатого скота’ с суффиксом -im, людиковский термин *hörpäk кол с сучьями для сушки сена’ с суффиксом -äk и вепсский ландшафтный термин *pugend ~ *pugond ‘быстрина с узким руслом на реке’, в котором воплотился суффикс -nd (< -nto). Источником русских диалектных данных послужило монументальное издание — «Русский диалектный этимологический словарь. Лексика контактных регионов», подготовленный С. А. Мызниковым (2019). В нем проведена большая работа по поиску прибалтийско-финских корней для русских лексем. Понятно, что у автора словаря возникали естественные сложности в атрибуции русских диалектных лексем, для которых не сохранился их вепсский или карельский этимон. Интерпретации, которые изложены в статье, попутно уточняют, дополняют, а иногда и исправляют этимологии «Русского диалектного этимологического словаря».


Ключевые слова


русские диалекты; прибалтийско-финские языки; вепсский язык; карельский язык; лексика; этимология; языковые контакты; субстрат

Полный текст:

PDF

Литература


Anikin, A. E., & Mullonen, I. I. (2020). [Review of]: Myznikov, S. A. (2019). Russkii dialektnyi etimologicheskii slovar’. Leksika kontaktnykh regionov [Russian Dialect Etymological Dictionary. Contact Regions Vocabulary]. Moscow; St Petersburg: Nestor-Istoriia. 1064 p. Voprosy iazykovogo rodstva, 3 (18), 249–260.

Dolya, T. G., & Sukhanova, V. S. (1975). Sushchestvitel’nye na -ga v russkikh govorakh Karel’skoi ASSR [Nouns Ending in -ga in Russian Dialects of the Karelian ASSR]. Severnorusskie govory, 2, 78–84.

Hakulinen, L. (1968). Suomen kielen rakenne ja kehitys. 3rd revised and enlarged ed. Helsinki: Otava.

Kalima, J. (1919). Die ostseefinnischen Lehnwörter im Russischen. Helsinki: Société Finno-Ougrienne.

Matveyev, A. K. (2001). Substratnaia toponimiia Russkogo Severa [Substrate Toponymy of the Russian North] (Pt. 1). Yekaterinburg: Ural University Press.

Mullonen, I. I. (2002). Toponimiia Prisvir’ia: problemy etnoiazykovogo kontaktirovaniia [Toponymy of the Svir Region: Issues of Ethno-Linguistic Contact]. Petrozavodsk: PetrGU.

Myznikov, S. A. (2003). Russkie govory Obonezh’ia: areal’no-etimologicheskoe issledovanie leksiki pribaltiisko-finskogo proiskhozhdeniia [Russian Dialects of Obonezhye: An Areal-Etymological Study of Vocabulary of Finnic Origin]. St Petersburg: Nauka.

Myznikov, S. A. (2019). Russkii dialektnyi etimologicheskii slovar’. Leksika kontaktnykh regionov [Russian Dialect Etymological Dictionary. Vocabulary of Contact Regions]. Moscow; St Petersburg: Nestor-Istoriia.

Rapola, M. (1966). Suomen kielen äännehistorian luennot. Helsinki: SKS.

Tunkelo, E. A. (1946). Vepsän kielen äännehistoria. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

Zaitseva, N. G. (Ed.). (2019). Lingvisticheskii atlas vepsskogo iazyka [Linguistic Atlas of the Vepsian Language]. St Petersburg: Nestor-Istoriia.




DOI: https://doi.org/10.15826/izv2.2021.23.3.055

Метрки статей

Загрузка метрик ...

Metrics powered by PLOS ALM

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.




© (website) Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина

Адрес редакции: 620000, Екатеринбург, пр. Ленина, 51. «Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки»

E-mail: izvestia.2@yandex.ru