Экранизация — тоже перевод? На примере двух экранных версий шекспировского «Гамлета»

Marina Vladimirovna Tsvetkova

Аннотация


Статья посвящена вопросу экранизации литературного произведения, которая рассматривается как «интерсемиотический перевод» (термин Р. О. Якобсона). Исследования в области экранизаций как минимум два десятилетия переживали за рубежом настоящий бум. В последние годы рост интереса к этой теме наблюдается и в нашей стране, о чем свидетельствует даже беглое знакомство с выходящими в свет статьями, монографиями и диссертациями, авторы которых подходят к проблеме экранизации с позиций широкого спектра наук: киноведения, лингвистики, философии, социологии, литературоведения и т. д. Вместе с тем, вопрос о том, может ли экранизация литературного текста рассматриваться как перевод, по-прежнему является дискуссионным. В статье предлагается рассмотреть с этой точки зрения две экранизации трагедии Шексира «Гамлет»: Т. Ричардсона (1969), Ф. Дзеффирелли (1990), в которых режиссеры отказались от традиционной трактовки пьесы, сложившейся к этому времени в театре и кинематографе, но не стали переносить действие в другую эпоху. Сравнительный анализ исполнения в двух фильмах монолога Гамлета как ключевого момента внутреннего конфликта главного героя демонстрирует, что несмотря на то, что оба режиссера приводят текст монолога без изменений, его трактовка претерпевает серьезные трансформации. Кино, благодаря своей мультимодальности, задействует помимо слова звуковые и визуальные образы, за счет которых происходит перекодирование смыслов. Причем процесс этот сродни перекодированию текста средствами другого языка, который осуществляется во время перевода в его классическом понимании.


Ключевые слова


экранизация; перевод; интерсемиотический перевод; «Гамлет»; Уильям Шекспир; Тони Ричардсон; Франко Дзеффирелли

Полный текст:

PDF

Литература


Arnheim, R. (1960). Kino kak iskusstvo [Cinema as an Art]. Moscow: Izdatel’stvo inostrannoi literatury.

Arutyunyan, S. M. (2003). Ekranizatsiia literaturnykh proizvedenii kak spetsificheskii tip vzaimodeistviia iskusstv [Film Adaptations of Literary Texts as a Specific Kind of Interaction in Art] (doctoral dissertation abstract). Moscow State University of Culture and Art, Moscow.

Balash, B. (1968). Kino: Stanovlenie i sushchnost’ novogo iskusstva [Formation and Essence of the New Art]. Moscow: Progress.

Barthe, R. (2015). Tretii smysl [The Third Meaning]. Moscow: Ad Marginem Press.

Bourus, T. The First Quarto of Hamlet in Film: The Revenge Tragedies of Tony Richardson and Franco Zeffirelli. Retrieved from https://www.brunel.ac.uk/creative-writing/research/entertext/documents/entertext012/Terri-Bourus-The-First-Quarto-of-Hamlet-in-Film-The-Revenge-Tragedies-of-Tony-Richardson-and-Franco-Zeffirelli.pdf

Campbell, K. (1991). Zeffirelli’s Hamlet–Q1 in Performance. Shakespeare on Film Newsletter, 16(1), 7–8.

Cartmell, D. (Ed). (2012). A Companion to Literature, Film, and Adaptation. Oxford: Blackwell Publishing Ltd.

Cartmell, D., & Whelehan, I. (Eds). (2007). The Cambridge Companion to Literature on Screen. Cambridge: Cambridge University Press.

Ebert, R. (1991, January 18). Reviews. Hamlet. In RogerEbert.com. Retrieved from https://www.rogerebert.com/reviews/hamlet-1991

Eco, U. (2006). Skazat’ pochti to zhe samoe. Opyty o perevode [To Say almost the Same Thing. Experiences in Translation]. St Petersburg: Symposium.

Eichenbaum, B. M. (2001). Problemy kinostilistiki [Problems of Cinematography]. In B. M. Eichenbaum (Ed.), Poetika kino: sbornik statei [Poetics of Cinema: Book of Essays] (pp. 13–39). St Petersburg: Rossiiskii institut istorii iskusstv.

Eisenstein, S. M. (1956). Izbrannye stat’i [Selected Articles]. Moscow: Iskusstvo.

Gural’nik, U. A. (1968). Russkaia literatura i sovetskoe kino: Ekranizatsiia klassicheskoi prozy kak literaturovedcheskaia problema [Russian Literature and Soviet Cinema. Screen Adaptation of Classical Prose as a Literary Problem]. Moscow: Nauka.

Hinson, H. (1991, January 18). “Hamlet”. Washington Post. Retrieved from https://www.washingtonpost.com/wp-srv/style/longterm/movies/videos/hamletpghinson_a0a9ca.htm

Howlett, K. M. (2000). Framing Shakespeare on Film. Athens; Ohio: Ohio University Press.

Ivanov, Vyach. Vs. (1997). Funktsii i kategorii iazyka kino [Functions and Categories of the Language of the Cinema]. In T. M. Nikolaeva (Ed.), Iz rabot moskovskogo semioticheskogo kruga [From the Works of the Moscow Semiotic Circle] (pp. 516–546). Moscow: Iazyki russkoi kul’tury; Koshelev.

Jacobson, R. (1959). Linguistic Aspects of Translation. In R. Brower (Ed.), On Translation (pp. 232–239). Cambridge: Harvard University Press.

Leontovich, O. (2010). Problema intersemioticheskogo perevoda (na materiale russkoi klassiki) [The Issue of Intersemiotic Translation (with Reference to Russian Classical Literature)]. The Art and Science of Television, 7, 144–157.

Lotman, Yu. (1973). Semiotika kino i problemy kinoestetiki [Semiotics of the Cinema and the Problem of Cinema Aesthetics]. Tallinn: Eesti Ramaat.

Marievskaya, N. E. (2016). Ekranizatsiia literaturnogo proizvedeniia: analiz khudozhestvennogo vremeni [Screen Adaptation of a Literary Work: An Analysis of Artistic Time]. Moscow: VGIK.

Metz, Ch. (1971). Langage et cinйma. Paris: Larousse.

Razlogov, K. (1982). Iskusstvo ekrana: problemy vyrazitel’nosti [Art of the Screen: Issues of Expressiveness]. Moscow: Iskusstvo.

Richardson R. (2020, August 25). Review of “Hamlet” Starring Nicol Williamson and dir. Review of “Hamlet” Starring Nicol Williamson Tony Richardson, Movie and Theatre Production at the Roundhouse, London, 1969. In Everybody’s Reviewing. Retrieved from http://everybodysreviewing.blogspot.com/2020/08/review-by-robert-richardson-of-hamlet.html

Shklovsky, V. (1923). Literatura i kinematograf [Literature and Cinematography]. Berlin: Russkoe universal’noe izdatel’stvo.

Soliloquy. In Encyclopedia Britannica. Retrieved from https://www.britannica.com/art/soliloquy

Stumpf, D. (2012, January 3). Hamlet. Columbia, 1969. Review. In Mystery File. Retrieved from http://mysteryfile.com/blog/?p=14249

Tibbetts, J. (1991, January 15). Mel Gibson Takes on “Hamlet”. In The Christian Science Monitor. Retrieved from https://www.csmonitor.com/1991/0115/lgib.html

TM (2012, September 11). Hamlet 1969, directed by Tony Richardson. Film review. In Time Out. Retrieved from https://www.timeout.com/movies/hamlet-8

Tynyanov, Yu. (1977). Poetika. Istoriia literatury. Kino [Poetics. History of Literature. Cinema]. Moscow: Nauka.

Welsh, J. M., & Tibbetts, J. C. (Eds.). (1999). The Cinema of Tony Richardson: Essays and Interviews. Albany; NY: SUNY Press.

Wilmington, M. (1990, December 19). A Matinee-Idol ‘Hamlet’ from Mel Gibson. Los Angeles Times. Retrieved from https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1990-12-19-ca-6194-story.html

Zukerstein-Gornitskaya, N. S. (1988). Osnovnye zakonomernosti protsessa vzaimodeistviia kinoiskusstva i literatury [The Main Laws of the Process of Interaction between the Cinema and Literature] (doctoral dissertation abstract). Gerasimov Institute of Cinematography, Moscow.




DOI: https://doi.org/10.15826/izv2.2022.24.2.024

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.




© (website) Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина

Адрес редакции: 620000, Екатеринбург, пр. Ленина, 51. «Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки»

E-mail: izvestia.2@yandex.ru