Языковые способы конструирования межпоколенческого диалога в художественной прозе Е. Водолазкина

Marina Aleksandrovna Lappo

Аннотация


В статье на материале романов Евгения Водолазкина «Соловьев и Ларионов», «Лавр», «Авиатор», «Брисбен» рассматривается одна из ведущих авторских установок — художественное конструирование межпоколенческого диалога. В данный диалог включены как персонажи художественных текстов, представители разных поколений (современники в целом, люди молодого возраста, поколения советского и досоветского периода и даже намного более древних временных пластов существования России), так и их читатели. На первом этапе исследования были рассмотрены специфические нарративные стратегии, которые можно отнести к идиостилю Е. Водолазкина и которые осуществляют межвременную коммуникацию: колеблющийся нарратор, т. е., хотя и недиегетический, но не вполне «надежный» всеведущий автор; чередование и перекличка эго-нарративов двух или трех ведущих персонажей; ситуации, когда речевая партия нарратора сливается с сознанием главного героя, который, в свою очередь, в силу сюжетной линии, проникает в духовный мир своего прямого или условного предка. На втором этапе исследования были проанализированы языковые способы сближения и пересечения языковых и коммуникативных границ, которые поддерживают использованные автором нарративные стратегии: контактный повтор в диалоге, символика имени персонажа, использование двуязычия (герои легко овладевают языками, а читателю не требуется подстрочник), введение фигуры переводчика (помощника по преодолению языковых барьеров), толкование агнонимов (устаревшей и религиозной лексики, архаичных форм), использование анахронизмов разного рода (литературные и культурные аллюзии, скрытые цитаты из текстов, незнакомые персонажам описываемой эпохи).


Ключевые слова


художественный текст; Е. Водолазкин; межпоколенческий диалог; нарратор; нарративная стратегия; диалогическое согласие; диалог

Полный текст:

PDF

Литература


Agratin, A. E., Korchinsky, A. V., Moiseeva, E. Yu., & Tyupa, V. I. (2020). Strategii preodoleniia v khudozhestvennykh narrativakh [Strategies of Overcoming in Fiction Narratives]. Novyj filologicheskij vestnik, 4, 65–87. http://doi.org/10.24411/2072-9316-2020-00095

Bakhtin, M. M. (1997). 1961 god. Zametki [1961. Notes]. In M. M. Bakhtin, Sobranie sochinenii [Collected Works] (Vol. 5: Raboty 1940 — nachala 1960-kh g. [Works of 1940s — Early 1960s], pp. 329–360). Moscow: Russkie slovari.

Borisova, I. N. (2009). Russkii razgovornyi dialog: struktura i dinamika [Russian Conversational Dialogue: Structure and Dynamics]. Moscow: Librokom.

Bunchuk, T. N., & Durkin, A. I. (2018). Stilisticheskie funktsii imen personazhei v romane E. Vodolazkina “Lavr” [Stylistic Functions of the Names of Characters in E. Vodolazkin’s Novel Laurus]. OGARYOV-ONLINE, 5, 1–6.

Falikman, M. V., & Koifman, A. Ya. (2005). Vidy praiminga v issledovaniiakh vospriiatiia i pertseptivnogo vnimaniia [Types of Priming in the Research of Perception and Perceptual Attention]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 14: Psikhologiya, 4, 81–90.

Grimova, O. A. (2020). Osobennosti povestvovatel’noi struktury v romane E. G. Vodolazkina “Brisben” [Narrative Structure of E. G. Vodolazkin’s Novel Brisbane]. Novyj filologicheskij vestnik, 4, 239–247. http://doi.org/10.24411/2072-9316-2020-00105

Korol’, N. B. (2020). Narrativnaia strategiia romana E. Vodolazkina “Lavr” s tochki zreniia teorii polifonii [The Analysis of the Narrative Strategy in E. Vodolazkin’s Novel Laurus through the Theory of Polyphony]. Filologos, 3, 35–40. http://doi.org/10.24888/2079­2638­2021­50­3­35­40

Kupina, N. A. (2021). Sovetskaia povsednevnost’, ukrainsko-russkii bilingvizm i problema identichnosti: vzgliad Evgeniia Vodolazkina [Soviet Everyday Life, Ukrainian-Russian Bilingualism, and Identity Problem: The View of Evgeny Vodolazkin]. In Yu. V. Matveeva, & Yu. A. Rusina (Eds.), Chelovek sovetskii: za i protiv [Homo Soveticus: pro et contra] (pp. 191–204). Ekaterinburg: Ural University Press.

Lappo, М. А. (2021). Natsional’no-kul’turnaia samoidentifikatsiia v russkoiazychnoi khudozhestvennoi literature XXI veka: lingvisticheskii aspekt (na materiale romana E. Vodolazkina “Lavr”) [National-Cultural Self-Identification in the Russian-Language Fiction of the 21st Century: The Linguistic Aspect (with Reference to E. Vodolazkin’s Novel Laurus)]. SlavVaria, 293–303. http://doi.org/10.15170/SV.1/2021.293

Lipovetsky, M. (2019). Anakhronizmy v “Lavre” Evgeniia Vodolazkina, ili Naskol’ko ser’ezna “novaia ser’eznost’” [Anachronisms in Yevgeny Vodolazkin’s Laurus, or How Serious is the “New Seriousness”]. In A. Skotnitskaya, & Ya. Svezhii (Eds.), Znakovye imena sovremennoi russkoi literatury: Evgenii Vodolazkin [Iconic Names of Modern Russian Literature: Evgeny Vodolazkin] (pp. 49–66). Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Lobakova, I. A. (2004). K izucheniiu poetiki russkoi agiografii: povestvovatel’ v severno-russkikh biograficheskikh zhitiiakh vtoroi poloviny XVI — nachala XVII v. [On the Study of Poetics of Russian Hagiography: The Narrator in the Biographical Lives of the Russian North of the Second Half of the 16th — Early 17th Centuries]. Trudy Otdela drevnerusskoi literatury, 56, 337–350.

Roshchina, O. S. (2020). Narrator v romane E. Vodolazkina “Solov’ev i Larionov” [The Narrator in the Novel by E. Vodolazkin Solovyev and Larionov]. Sibirskij filologicheskij zhurnal, 1, 192–198. http://doi.org/10.17223/18137083/70/15

Tyupa, V. I. (2020). Avtor i narrator v istorii russkoi literatury [The Author and the Narrator in the History of Russian Literature]. Kritika i semiotika, 1, 22–39. http://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-1-22-39




DOI: https://doi.org/10.15826/izv2.2022.24.3.044

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.




© (website) Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина

Адрес редакции: 620000, Екатеринбург, пр. Ленина, 51. «Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки»

E-mail: izvestia.2@yandex.ru