ISSN: 2227-2283 (Print)
ISSN: 2587-6929 (Online)
DOI: 10.15826/izv2
Статья посвящена проблеме выявления своеобразия идиостилей классиков литературы XIX в. (Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, И. С. Тургенев). Поставленная автором задача заключается в определении индивидуально-авторских особенностей употребления и лексической сочетаемости частотных глаголов, вводящих прямую речь в литературном тексте, путем межтекстового и межстилевого сопоставления в рамках общего литературного периода. Методология исследования основана на идеографическом подходе к анализу художественного текста, в котором прослеживается взаимосвязь лексической парадигматики и синтагматики. Единицами сравнительного лексико-статистического и контекстологического анализа являются лексические биграммы (пары слов, употребляющихся в одном фразовом контексте). Они представляют собой такие сочетания слов, которые используются одним автором в разных текстах, и при этом в произведениях других писателей не встречаются. В то же время одним из элементов биграммы должно быть слово, которое часто используют все авторы (показательны, в частности, именно глаголы речевой деятельности, вводящие прямую речь — сказать, спросить, ответить, заметить и др.), что демонстрирует индивидуальную специфику работы с одним и тем же языковым материалом. Для каждого из рассмотренных классиков определены так называемые «идиостилевые маркеры», наиболее часто описывающие момент речи, и сформулирована индивидуальность этого стилевого признака. Индивидуально-авторская лексическая сочетаемость данных глаголов показывает, что в биграммных контекстах Л. Н. Толстого доминирует употребление глагола отвечать, которое связано с выражением эмоций, а у Ф. М. Достоевского частотна лексема замечать, выявляющая особенности субъективного восприятия чужой речи. Отмечается, что для идиостиля А. П. Чехова характерно использование вводящего прямую речь глагола говорить в синтаксических конструкциях с деепричастиями, обозначающими разнообразные неречевые действия, акцентирующие внимание читателя на какой-либо детали; присущий идиостилю И. С. Тургенева глагол промолвить выявляет семантическую значимость внутренней взаимосвязи речи, мысли и движения.
Аrzyamova, O. V. (2016). Avtorskoe oformlenie priamoi rechi kak sredstvo vyrazheniia idiostilemy v noveishem russkom khudozhestvennom diskurse [The Author’s Direct Speech as a Means of Creating the Idiostyleme of the Newest Russian Fiction Discourse]. Izvestia Voronezhskogo gosudarstvernnogo pedagogicheskogo universiteta, 3 (272), 147–152.
Babenko, L. G. (Ed.). (1999). Tolkovyi slovar’ russkikh glagolov: Ideograficheskoe opisanie. Angliiskie ekvivalenty. Sinonimy. Antonimy [Explanatory Dictionary of Russian Verbs: An Ideographic Description. English Equivalents. Synonyms. Antonyms]. Moscow: AST-PRESS.
Bakhtin, M. M. (2002). Problemy poetiki Dostoevskogo [Problems of Dostoevsky’s Poetics]. In M. M. Bakhtin, Sobranie sochinenii [Collected Works] (Vol. 6, pp. 7–300). Moscow: Russkie slovari: Iazyki slavianskoi kul’tury.
Chudakov, A. P. (1971). Poetika Chekhova [Chekhov’s Poetics]. Moscow: Nauka.
Сhumakov, G. M. (1975). Sintaksis konstruktsii s chuzhoi rech’iu [Syntax of Constructions Containing Speech of the Other]. Kiev: Vishсha shkola.
Dyuzenli, M. V. (2021). “Promolvit’” — eto po-turgenevski? [Is “промолвить” a Marker of Turgenev’s Style?]. In Dinamika iazykovyh i kulturnykh protsessov v sovremennoi Rossii. Materialy VII Kongressa ROPRYAL (Ekaterinburg, 6–9 oktiabria 2021) [The Dynamics of Linguistic and Cultural Processes in Contemporary Russia. Materials of VII ROPRYAL Congress (Ekaterinburg, 6–9 of October 2021)]. Retrieved from http://ropryal.ru/congress_ropryal/
Feshсhenko, L. G. (2004). Chuzhaia rech’ [Speech of the Other: A Handbook]. St Petersburg: Instant Print Laboratory of the Faculty of Journalism, St Petersburg University.
Gareeva, L. N. (2009). Sub”ektnaia organizatsiia proizvedenii I. S. Turgeneva kak sposob psikhologicheskogo izobrazheniia cheloveka [Subjective Organization of Works by I. S. Turgenev as a Way of Psychological Representation of a Character] (doctoral dissertation abstract). Izhevsk.
Kitaigorodskaya, М. V. (1993). Chuzhaia rech’ v kommunikativnom aspekte [Speech of the Other in the Communicative Aspect]. In E. A. Zemskaya, & D. N. Shmelev (Eds.), Russkii iazyk v ego funktsionirovanii: Kommunikativno-pragmaticheskii aspekt [Russian Language in its Functioning: Communicative-Pragmatic Aspect] (pp. 65–89). Moscow: Nauka.
Kozlova, R. P. (1995). Sistemnye otnosheniia v glagol’noi leksike sovremennogo russkogo iazyka [Systemic Relations in Verbal Lexis of the Contemporary Russian Language] (doctoral dissertation abstract). Moscow.
Kuznetsova, E. V. (1988). Leksiko-semanticheskie gruppy russkikh glagolov: uchebnyi slovar’-spravochnik [Lexico-Semantic Groups of Russian Verbs: Reference Dictionary for Students]. Sverdlovsk: Ural University Press.
Likhachev, D. S. (1974). V poiskakh vyrazheniia real’nogo [In Search of Expressing the Real]. In G. M. Fridlender (Ed.), Dostoevskii: materialy i issledovaniia [Dostoevsky: Materials and Research Works] (Vol. 1, pp. 5–13). Leningrad: Nauka.
Mayasov, V. Е. (2011). Glagoly rechevoi deiatel’nosti v zamiatinskom tekste [Verbs of Discourse Activity in Zamyatin’s Texts]. Voprosy kognitivnoi lingvistiki, 3 (028), 121–125.
Maksimova, N. V. (2006). “Chuzhaia rech’” kak kommunikativnaia strategiia [“Speech of the Other” as a Communicative Strategy] (doctoral dissertation abstract). St Petersburg.
Mukhin, М. Yu. (2010). Leksicheskaia statistika i kontseptual’naia sistema avtora: M. Bulgakov, V. Nabokov, A. Platonov, M. Sholokhov [Lexical Statistics and Conceptual System of the Author: M. Bulgakov, V. Nabokov, A. Platonov, M. Sholokhov]. Ekaterinburg: Ural University Press.
Pan, T. D. (2007). Khudozhestvennaia funktsiia emotsii v romane L. N. Tolstogo “Anna Karenina” [Artistic Function of Emotions in L. N. Tolstoy’s Anna Karenina]. Izvestia Volgogradskogo gosudarstvernnogo pedagogicheskogo universiteta, 5. Retrieved from https://cyberleninka.ru/article/n/hudozhestvennaya-funktsiya-emotsii-v-romane-l-n-tolstogo-anna-karenina
Rebel, G. M. (2018). Turgenev v russkoi kul’ture [Turgenev in Russian Culture]. Moscow; St Petersburg: Nestor-Istoriia.
Ruzhitsky, I. V. (2011). Tekstoobrazuiushchaia funktsiia slova “vdrug” v proizvedeniiakh F. M. Dostoevskogo [Textual Function of the Russian Word “вдруг” in the Writings of F. M. Dostoevsky]. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 3, 1–8.
Sharandin, A. L. (2009). Russkii glagol: kompleksnoe opisanie [Russian Verb: Complex Description]. Tambov: Pershin R. V. Publishing.
Sharonov, I. A. (2018). Semanticheskiie i pragmaticheskiie aspekty opisaniia vvodnykh slov i kommunikativov [Parenthetical Words and Communicatives: Semantic and Pragmatic Aspects of Description]. Tomsk State University Journal of Philology, 51, 58–68. http://doi.org/10.17223/19986645/51/6
Shсhennikov, G. K. (2001). Tselostnost’ F. M. Dostoevskogo [The Integrity of Dostoevsky]. Ekaterinburg: Ural University Press.
Sopochkina, G. A. (2003). Sistema sposobov peredachi chuzhoi rechi i eio realizatsiia v idiostile A. P. Chekhova [The System of Means Expressing the Speech of the Other and its Realization in A. P. Chekhov’s Idiostyle] (doctoral dissertation abstract). Moscow.
Ushakov, D. N. (Ed.). (1995). Tolkovyi slovar’ russkogo iazyka [Explanatory Dictionary of the Russian Language] (Vol. 3: P–R). Moscow: Russkiie slovari.
Vetokhina, V. V. (2004). Detal’ v rasskazakh A. P. Chekhova [A Detail in Stories by A. P. Chekhov]. Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Series Philology. Journalism, 2. Retrieved from http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/phylolog/2004/02/vetohina.pdf
Viktorina, T. V. (2002). Leksicheskii sostav vvodiashсhikh slov avtora v strukture priamoi rechi (na materiale romana I. A. Goncharova “Oblomov”) [Lexical Constructions of the Speaker’s Words Introducing the Direct Speech Structure (Based on I. A. Goncharov’s Oblomov)] (doctoral dissertation). Moscow Pedagogical State University, Moscow.
Yesin, A. B. (2011). Psikhologism russkoi klassicheskoi prozy [The Psychologism of Russian Classical Prose: A Handbook]. Moscow: Flinta.
Zakharova, O. A. (2006). Glagoly, vvodiashсhiie rech’, kak kharakteristika obraza avtora i obraza ritora: Na materiale proizvedenii F. M. Dostoevskogo “Prestuplenie i nakazanie”, “Bratya Karamazovy” i “Dnevnik pisatelia” [Verbs Introducing Speech as a Characteristic of the Author’s and the Rhetor’s Images: Based on F. M. Dostoevsky’s Crime and Punishment, The Brothers Karamazov, and A Writer’s Dairy] (doctoral dissertation). Moscow State University named after M. V. Lomonosov, Moscow.
© (website) Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина
Адрес редакции: 620000, Екатеринбург, пр. Ленина, 51. «Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки»
E-mail: izvestia.2@yandex.ru