The Image of Moscow in the Mirror of the Russian and Foreign Languages: Man. Culture. Politics and Economy

Authors

  • Elena Berezovich
  • Iulia Krivoshchapova

DOI:

https://doi.org/10.15826/qr.2015.1.083

Abstract

The article considers the reconstruction of the linguistic image of the Russian capital (Moscow) and its inhabitants (mainly in subdialects and the colloquial language). This image is studied with reference to the data of foreign languages and dialects, mainly, Slavic (especially East Slavic) languages as well as Romance and Germanic, Turkic and Finno-Ugric. The linguistic image is based on the analysis of words derived from the name of the Russian capital as a result of semantic derivation, as well as set expressions with such words (e.g. Russian dialectal moskvichka for ‘milksop, lover of soft jobs’, namoskalit’sya for ‘learn to cheat’, Ukrainian colloquial moskal’ske kaparstvo for ‘Moscow (Russian) slapdash, disorder’, Polish dialectal moskal for ‘cabbage soup’, English Muscovy lantern for ‘lantern made with Muscovy glass’, Swedish Moscovit for ‘coat or raincoat with a Russian cut worn in the 1800’). The authors take into account the fact that in foreign languages, derivatives of the toponym in question do not only reflect the idea of Moscow, but, largely, of Russia as a whole. The article is the second part of a two-part sequence of articles on the topic. It studies the popular idea of the inhabitant of Moscow, the material and spiritual culture of the capital, as well as the economic and political aspects of its image. The analysis enables the authors to reveal the motivation of the words and idioms formed from the name of the capital. Additionally, the authors compare the national Russian and non-Russian perception of Moscow and its inhabitants. It is argued that, e.g., the national image of the Muscovite has a positive concept while the perception of the inhabitant of Moscow by foreigners is negative and is explained by its connection to the perception of Russians as occupant soldiers.

References

ABBYY Lingvo х 5. Retrieved from: www.lingvo.ru.
Antroponimicheskaya kartoteka toponimicheskoj e′kspedicii Ural′skogo federal′nogo universiteta (kafedra russkogo yazy′ka i obshhego yazy′koznaniya UrFU, Ekaterinburg)
[Anthroponymic card-index of toponymic expedition of Ural Federal University (chair of the Russian language and General linguistics, Ekaterinburg)].
Baar, A. H. van den. (1989). Nederlands-Russisch woordenboek. Deventer-Antwerpen: Kluwer.
Battaglia, S. (1961–2002). Grande dizionario della lingua italiana. (Vols. 1–21). Torino.
Berezovich, E. L. (2012). Russkaya pishha v zerkale inostranny′h yazy′kov (na materiale proizvodny′h ot slov “russkij”, “Rossiya”) [Russian food in foreign languages (on the examples of derivatives from “Russian”, “Russia”)]. Antropologicheskij forum, 17, 173–197.
Berezovich, E. L. & Krivoshhapova Yu. A. (2014). Obraz Moskvy′ v zerkale russkogo i inostranny′h yazy′kov [The Image of Moscow in the Mirror of Russian and Foreign Languages. Moscow’s Geography], Quaestio Rossica, 3, 159–184.
Bileczkij-Nosenko, P. (1966). Slovnik ukrajns′koj movi [Dictionary of the Ukrainian language]. Kiev: Naukova dumka.
Bol′shoj tolkovy′j slovar′ donskogo kazachestva [Great explanatory dictionary of Don Cossacks]. (2003). Moscow.
Brokgauz, F. A. & Efron, I. A. (Eds.). (1890–1907). E′nciklopedicheskij slovar′ [Encyclopedic dictionary]. (Vols. 1–16). Saint Petersburg.
Brükner, A. (1957). Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa.
Byal′kevich, I. K. (1970). Krayovy′ slounik ushodnyaj Magilyoushchy′ny′ [Dictionary of East Mogilev region]. Minsk.
B″lgarski etimologichen rechnik [Bulgarian etymology dictionary]. (1971). (Vol. 1). Sofia.
Chabanenko, V. A. (1992). Slovnik govirok Nizhnyoj Naddnipryanshhini [Dictionary of the Lower Dnieper Ukraine dialects]. (Vols. 1–4). Zaporizhia.
Dal′, V. I. (1880–1882 (1989)). Tolkovy′j slovar′ zhivogo velikorusskogo yazy′ka [Explanatory
Dictionary of the Living Great Russian Language]. (2nd ed.). (Vols. 1–4). St. Petersburg; Moscow.
Dicţionarul limbii Române. (2010). (Vol. 9). Bucureşti: Editura Academiei Române.
Doroszewski, W. (Ed.). (1958–1969). Słownik języka polskiego. (Vols. 1–11). Warszawa.
Elistratov, V. S. (2007). Tolkovy′j slovar′ russkogo slenga [Explanatory dictionary of Russian slang]. Moscow: AST-Press Kniga.
Fasmer, M. (1964–1973). E′timologicheskij slovar′ russkogo yazy′ka [Etymological dictionary of the Russian language]. (Vols. 1–4). Moscow.
Grinchenko, B. (Comp.). (1907–1909). Slovar′ ukrainskogo yazy′ka [Dictionary of the Ukrainian language]. (Vols. 1–4). Kiev.
Hobzej, N., Simovich, K., Yastremska, T. & Didyk-Meush, G. (2009). Leksikon l′vivskij: povazhno i na zhart [Lexicon of Lvov: official and unofficial]. Lvov.
Ivanov, E. P. (1982). Metkoe moskovskoe slovo: By′t i rech′ staroj Moskvy′ [The choice word of Moscow: life and speech of old Moscow]. Moscow: Moskovskij rabochij.
Karłowicz, J. (1900–1911). Słownik gwar polskich. (Vols. 1–6). Kraków.
Karłowicz, J., Kryński, A. & Niedźwiedzki, W. (1900–1927). Słownik języka polskiego. (Vols. 1–8). Warszawa.
Kartoteka slovarya govorov russkogo severa (kafedra russkogo yazy′ka i obshhego
yazy′koznaniya UrFU, Ekaterinburg) [Card-index of the dictionary of the dialects of Russian north (chair of the Russian language and General linguistics of Ural Federal University, Ekaterinburg)].
Kolesnikova, S. V., Kornilov, G. E. & Lotrya, L. V. (2003). Slovar′ russkih govorov Chuvashskoj Respubliki [Dictionary of the Russian dialects of the Chuvash Republic]. (1993–1998). Cheboksary.
Krayovy′ slounik ushodnyaj Chervenshchy′ny′ [Dictionary of Cherven region]. (1929). Minsk.
Krzyżanowski, J. & Świrko, S. (Eds.). (1969–1978). Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich. W oparciu o dzieło S. Adalberga. (Vols. 1–4). Warszawa.
Kurganskaya, N. I. (Ed.). (2011). Bryanskij oblastnoj slovar′ [Bryansk regional dictionary]. Bryansk.
Leksicheskaya kartoteka toponimicheskoj e′kspedicii Ural′skogo universiteta (kafedra russkogo yazy′ka i obshhego yazy′koznaniya UrFU, Ekaterinburg) [Lexical card-index of toponymic expedition of Ural University (chair of the Russian language and General linguistics of Ural Federal University, Ekaterinburg)].
Linde, S. (1807–1814). Słownik języka polskiego. (Vols. 1–6). Warszawa.
Matveev, A. K. (Ed.). (1996). Slovar′ russkih govorov Srednego Urala. Dopolneniya [Dictionary of the Russian dialects of the Middle Urals. Additions]. Ekaterinburg.
Mirtov, A. V. (1929). Donskoj slovar′: Materialy′ k izucheniyu leksiki donskih kazakov [Dictionary of Don Cossacks: Materials for the study of vocabulary of the Don Cossacks]. Rostov-on-Don.
Moiseev, B. A. (2010). Orenburgskij oblastnoj slovar′ [Orenburg regional dictionary]. Orenburg.
Mokienko, V. M. & Nikitina, T. G. (2000). Bol′shoj slovar′ russkogo zhargona [Great dictionary of Russian jargon]. Saint Petersburg.
Mokienko, V. M. & Nikitina, T. G. (2008). Bol′shoj slovar′ russkih narodny′h sravnenij.[Great dictionary of Russian proverb]. Moscow.
Murav′ev, V. B. (2007). Istoriya Moskvy′ v posloviczah i pogovorkah [History of Moscow in proverbs and sayings]. Moscow: Algoritm.
Negrich, M. (2008). Skarby′ guczul′skogo govoru [Hutsul dialect treasures]. Lvov.
Nomis, M. (Comp.). (1993). Ukrainski prikazki, prisliv′ya i take inshe [Ukrainian sayings, proverbs and so on]. Kiev.
Nosovich, I. I. (1870). Slovar′ belorusskogo narechiya [Dictionary of the Belarusian dialect]. Saint Petersbourg.
Oblastnoj slovar′ vyatskih govorov [Vyatka regional dialects dictionary]. (1996). (Vol. 1). Kirov.
Ordbok over svenska språket. (1945). (Vol. 17). Lund: Utgiven an Svenska Akademien.
Otin, E. S. (2004). Slovar′ konnotativny′h sobstvenny′h imen [Dictionary of connotative proper nouns]. Donetsk: Yugo-Vostok.
Příruční slovník jazyka českého. (1935–1957). (Vols. 1–8). Praha.
Pskovskij oblastnoj slovar′ s istoricheskimi danny′mi [Pskov regional dictionary with historical data]. (1967). (Iss. 1). Leningrad.
Rechnik srpskohrvatskog knizhevnog i nagodnog jezika [Dictionary of the Serbo-Croatian literary and popular language]. (1959). (Vol. 1). Belgrade.
Serebrennikov, B. A., Buzakova, R. N. & Mosin, M. V. (1993). E′rzyansko-russkij slovar′ [Erzya-Russian dictionary]. Moscow.
Shanskij, N. M. (Ed.) (1963). E′timologicheskij slovar′ russkogo yazy′ka [Etymological dictionary of the Russian language]. (Vol. 1). Moscow.
Shvedova, N. Yu. (Ed.). (2007). Tolkovy′j slovar′ russkogo yazy′ka s vklyucheniem svedenij
o proishozhdenii slov [Explanatory dictionary of the Russian language with information about the origin of words]. Moscow.
Slounik regiyanal′naj leksiki Grodzenshchy′ny′ [Dictionary of Grodno region vocabulary]. (1999). Grodno.
Slovar′ kubanskih govorov: Krasnodarskij kraj: vostochny′j region [Dictionary of the Kuban' dialects: East region of Krasnodar Kraj]. (2009). Armavir.
Slovar′ orlovskih govorov [Dictionary of the Orel dialects]. (1989–1991; 1992). (Iss. 1–4; Iss. 5). Yaroslavl; Orel.
Slovar′ permskih govorov [Dictionary of the Perm dialects]. (2000–2002). (Iss. 1–2). Perm.
Slovar′ russkih govorov Altaya [Dictionary of the Russian dialects of Altai]. (1993–1998). (Vols. 1–4). Barnaul.
Slovar′ russkih govorov Bashkirii [Dictionary of the Russian dialects of Bashkiria].(2008). Ufa.
Slovar′ russkih govorov na territorii Respubliki Mordoviya [Dictionary of the Russian dialects on the territory of the Republic of Mordovia]. (2013). (Part 1–2). Saint Petersburg.
Slovar′ russkih govorov central′ny′h rajonov Krasnoyarskogo kraya [Dictionary of Russian dialects of the central regions of the Krasnoyarsk Krai]. (2003–2010). (Vols. 1–5). Krasnoyarsk.
Slovar′ russkih narodny′h govorov [Dictionary of the Russian popular dialects]. (1965).(Iss. 1). Moscow; Leningrad.
Slovar′ russkih starozhil′cheskih govorov yuga Tyumenskoj oblasti [Dictionary of the Russian dialects of south of Tyumen region]. (2014). (Vols. 1–2). Tyumen.
Slovar′ russkogo yazy′ka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th– 17th centuries]. (1975). (Iss. 1). Moscow.
Slovar′ russkogo yazy′ka XVIII vv. [Dictionary of the Russian language of the 18th century]. (1984). (Iss. 1). Leningrad.
Slovar′ sovremennogo russkogo literaturnogo yazy′ka [Dictionary of the modern Russian literary language]. (1948–1965). (Vols. 1–17). Moscow; Leningrad.
Slovar′ vologodskih govorov [Dictionary of the Vologda dialects] (1983–2007). (Vols. 1–12).Vologda.
Slovnik bukovins′kih govirok [Bukovina dialect dictionary]. (2005). Chernivtsi: Ruta.
Słownik polszczyzny XVI wieku. (1949). (Vol. 1). Wrocław; Warszawa; Kraków; Gdańsk; Łodź.
Sokolov, I. A. (2012). Chaj i chajnaya torgovlya v Rossii: 1790–1919 gg. [Tea and tea trade in Russia in 1790–1919]. Мoscow.
Stavicz′ka, L. (2005). Ukrajnskij zhargon: Slovnik [Dictionary of the Ukrainian jargon]. Kiev.
Tematicheskij slovar′ govorov Tverskoj oblasti [Topical dictionary of the Tver region dialects]. (2003–2006). (Vols. 1–5). Tver.
The Oxford English Dictionary. (1989, 2 ed.). (Vol. 1–20). Oxford.
Tyrpa, A. (2011). Cudzoziemcy i obce kraje w dialektach polskich. Kraków.
Yaroslavskij oblastnoj slovar′ [Yaroslavl region dictionary]. (1981–1991). (Iss. 1–10). Yaroslavl.
Yastrebova, N. G. (2012). Moskva v tvorchestve F. N. Glinki i v fol′klore [Moscow in works of F. N. Glinka and in folklore]. Russkaya rech′, 5, 107–115. Yusipova, R. R. (2005). Tureczko-russkij slovar′ [Turkish-Russian dictionary]. Moscow.
Zborowski, J. (2009). Słownik gwary Zakopanego i okolic. Zakopane-Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN.
Zhurauski, A. I. (Ed.). (1982). Gistary′chny′ slounik belaruskaj movy′ [Historical Dictionary of the Belarusian language]. (Vol. 1). Minsk: Navuka i tehnika.

How to Cite

Berezovich, E., & Krivoshchapova, I. (2015). The Image of Moscow in the Mirror of the Russian and Foreign Languages: Man. Culture. Politics and Economy. Quaestio Rossica, (1), 129–152. https://doi.org/10.15826/qr.2015.1.083

Issue

Section

Vox redactoris