Интертекстуальные связи в лирике Николая Щеголева: Пастернак, Маяковский, футуристы

Ksenia Vadimovna Abramova

Аннотация


Статья посвящена анализу поэтики произведений Николая Щеголева с точки зрения влияния на художественный мир его произведений футуристической и авангардистской традиции. Целью нашего исследования является выявление семантических (тем и мотивов) и асемантических (таких как ритмическая структура, особенности построения строф и рифм) аспектов стихотворений Н. Щеголева, перекликающихся с теми явлениями в стихе, которые в эмигрантских кругах ассоциировались с революцией и искусством Советской России. В исследовательской литературе сложилась тенденция рассматривать произведения поэтов и писателей восточной ветви эмиграции в рамках развития классической литературы XIX в., а также в качестве продолжения традиций символизма и акмеизма. Часто такой подход связывают с особым положением Харбина, русского города в Китае, ставшего своеобразным символом прошлого, поскольку жизнь в нем строилась по образцу дореволюционной России. Тем не менее, ряд ученых (А. А. Забияко, Г. В. Эфендиева, Е. О. Кириллова, Е. Ю. Куликова) отмечает осмысление и развитие харбинскими поэтами авангардистского опыта. Произведения Николая Щеголева, в том числе и с точки зрения указанного аспекта, остаются малоизученными. В нашей работе мы, основываясь на историко-литературном и структурно-семиотическом подходах и опираясь на принципы интертекстуального и стиховедческого анализа, обращаемся к исследованию тем, мотивов, образов, а также ритма и строфических построений в поэзии Николая Щеголева, что позволит углубить и обобщить представления о поэтике его произведений. При рассмотрении отдельных текстов мы приходим к выводу, что некоторые темы и мотивы (такие как урбанистические темы, образы синематографа и оживающего манекена, связанная с ними тема колебания между живым и мертвым), а также эксперименты с ритмом, строфикой, словотворчеством восприняты и осмыслены Щеголевым через поэзию Владимира Маяковского, Бориса Пастернака и футуристов.


Ключевые слова


восточная ветвь эмиграции; Харбин; Николай Щеголев; Молодая Чураевка; Маяковский; Пастернак; футуризм; интертекст; ритмическая структура; Русский Китай

Полный текст:

PDF

Литература


Abramova, K. V. (2019). Poetika harbinskikh i shankhaiskikh stikhotvorenii Nikolaia Shchegoleva: rifmy [Poetics of Harbin and Shanghai Poems by Nikolai Shchegolev: Rhymes]. Gumanitarnyi vektor, 14(5), 136–144. https://doi.org/10.21209/1996-7853-2019-14-5-136-144

Arustamova, A. A., & Kondakov, B. V. (2018). Traditsii simvolizma v tsvetopisi M. Vizi [Traditions of Symbolism in Colour Painting of M. Vezey’s Poetry]. Evraziiskii gumanitarnyi zhurnal, 3, 75–82.

Bel’skaya, L. L. (2012). “Zhizn’ moia, kinematograf…” Russkie poety o kino [“My life, cinematography...” Russian Poets about the Cinema]. Russkaia rech’, 2, 28–38.

Chzhao, Iunkhua (2017). Russkaia pressa v Kitae (1898–1956) [Russian Press in China (1898—1956)]. Moscow: Shans.

Ivanov, Viach. Vs. (2015). Russkaia poeticheskaia traditsiia i futurizm (iz opyta rannego B. Pasternaka) [Russian Poetic Tradition and Futurism (from the Experience of Early B. Pasternak)]. In Viach. Vs. Ivanov, Pasternak. Vospominaniia. Issledovaniia. Stat’i [Pasternak. Memoirs. Research. Articles] (pp. 442–463). Moscow: Azbukovnik.

Kapinos, E. V. (2017). “Onegin” po-kitaiski: “Poema bez predmeta” V. Pereleshina [Onegin in Chinese: Poem without a Subject by V. Pereleshin]. Ezhegodnik Doma russkogo zarubezh’ia imeni Aleksandra Solzhenitsyna, 7, 247–264.

Kapinos, E. V., & Kulikova, E. Yu. (2019). Akmeisticheskii fon “Poemy bez predmeta” V. Pereleshina [Acmeist Background of V. Perelishin’s Poem without a Subject]. In Li Yan’lin (Ed.), Liubimyi Harbin — gorod druzhby Rossii i Kitaia: materialy mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii, posviashchennoi 120-letiiu russkoi istorii g. Harbina, proshlomu i nastoiashchemu russkoi diaspory v Kitae (Harbin, 16–18 iiunia 2018 g.) [Beloved Harbin — the City of Friendship between Russia and China: Materials of the International Scholarly and Practical Conference Dedicated to the 120th Anniversary of the Russian History of Harbin, the Past and Present of the Russian Diaspora in China] (pp. 251–259). Vladivostok: Vladivostok State University of Economics and Service.

Kapinos, E. V., Kulikova, E. Yu., & Silantjev, I. V. (2017). Russkii Kitai kak istoricheskaia letopis’ i kak liricheskii siuzhet (“Poema bez predmeta” i “Dva polustanka” V. Pereleshina) [Russian China as a Historical Chronicle and a Lyrical Plot (Poem without a Subject and Two Stations by V. Pereleshin)]. Sibirskii filologicheskii zhurnal, 2, 87–109. https://doi.org/10.17223/18137083/59/7

Kirillova, E. O. (2017). “Rifma zvenit, kak grivennik... Stroku kak glinu tiskaiu”: k probleme khudozhestvennogo svoeobraziia rannei liriki Arseniia Nesmelova [“Rhyme rings like a dime... I squeeze the line like clay”: On the Problem of Artistic Originality of the Early Lyrical Poetry of Arseny Nesmelov]. In Literatura i kul’tura Dal’nego Vostoka, Sibiri i vostochnogo zarubezh’ia. Problemy mezhkul’turnoi kommunikatsii: materialy uchastnikov VII Vserossiiskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii s mezhdunarodnym uchastiem [Literature and Culture of the Far East, Siberia and the Eastern Abroad. Problems of Intercultural Communication: Materials of the Participants of the VII All-Russian Scholarly-Practical Conference with International Participation] (pp. 20–30). Vladivostok: Far East Federal University.

Kreid, V. (2001). Vse zvezdy povidav chuzhie… [Having Seen All the Strange Stars...]. In V. Kreid, & O. Bakich (Comps.), Russkaia poeziia Kitaia: antologiia [Russian Poetry of China: An Anthology] (pp. 3–63). Moscow: Vremia.

Kryukova, M. I. (2020). “Zhivye” kukly i “okamenevshie” geroi Borisa Iul’skogo [Boris Yulsky’s “Living” Dolls and “Stone” Characters]. Vestnik Udmurtskogo universiteta. Seriia Istoriia i filologiia, 30(3), 520–528. https://doi.org/10.35634/2412-9534-2020-30-3-520-528

Kulikova, E. Yu. (2020). “Samoubiistvo (Zapiski emotsionalista)” Vitaliia Ryabinina: futurizm vs akmeizm [Suicide (Emotionalist’s Notes) by Vitaliy Ryabinin: Futurism vs Acmeism]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, 454, 21–27. https://doi.org/10.17223/15617793/454/3

Plyutova, M. I. (2013). Ozhivshii maneken v novelle A. Grina “Seryi avtomobil’” [Living Dummy in A. Grin’s Novel The Grey Car]. Iaroslavskii pedagogicheskii vestnik, 1(4), 220–223.

Tsui, Lu (2018). Harbinskii mif v poezii russkoi dal’nevostochnoi emigratsii 1920–1940-kh gg. [The Myth of Harbin in the Poetry of Russian Far Eastern Emigration of the 1920s–1940s]. Kul’tura i tekst, 4 (35), 85–98.

Uskova, T. F., & Liu, Ts. (2013). Russkie izdatel’stva v Harbine i Shankhae (1920–1940-e gody) [Russian Publishing Houses in Harbin and Shanghai (1920s–1940s)]. In Kniga v sovremennom mire: materialy mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii [The Book in the Modern World: Materials of the International Scholarly Conference] (pp. 251–258). Voronezh: NAUKA-UNIPRESS.

Vinokur, G. O. (2009). Mayakovski — novator iazyka [Mayakovski — a Language Innovator]. Moscow: LIBROKOM.

Zabiyako, A. A. (2007). Lirika “harbinskoi noty”: kul’turnoe prostranstvo, khudozhestvennye kontsepty, versifikatsionnaia poetika [The Lyrical Poetry of the “Harbin Note”: Cultural Space, Artistic Concepts, Versification Poetics] (habilitation dissertation abstract). Moscow.

Zabiyako, A. A. (2013). Harbinskii poet Nikolai Shchegolev: iz istorii russkoi emigratsii [Harbin Poet Nikolai Shchegolev: From the History of Russian Emigration]. Ural’skii istoricheskii vestnik, 1(38), 67–77.

Zabiyako, A. A. (2014). “Moi eto gody, moia eto bol’ i sud’ba!” Zhizn’ i tvorchestvo Nikolaia Shchegoleva v kontekste sud’by “vzyskuiushchikh poetov” dal’nevostochnogo zarubezh’ia [“These are my years, this is my pain and destiny!” The Life and Work of Nikolai Shchegolev in the Context of the Fate of the “Exacting Poets” of the Far East abroad]. In N. A. Shchegolev, Pobednoe otchaian’e: sobranie sochinenii [Victorious Despair. Collected Works] (pp. 136–167). Moscow: Vodolei.

Zabiyako, A. A. (2016). Mental’nost’ dal’nevostochnogo frontira: Kul’tura i literatura russkogo Harbina [The Mentality of the Far Eastern Frontier: The Culture and Literature of Russian Harbin]. Novosibirsk: Novosibirskoe otdelenie izdatel’stva “Nauka”.

Zabiyako, A. A. (2017). Nikolai Shchegolev: zamysel neopublikovannogo romana “Perekrestok” [Nikolai Shchegolev: The Idea of the Unpublished Novel Crossroads]. In A. A. Zabiyako, & G. V. Efendieva (Eds.), Russkii Harbin, zapechatlennyi v slove [Russian Harbin Imprinted in the Word] (pp. 150–161). Blagoveshchensk: Amur State University.

Zabiyako, A. A., & Efendieva, G. V. (2008). “Chetvert’ veka bezhenskoi sud’by…” (Khudozhestvennyi mir liriki russkogo Harbina) [“A quarter of a century of refugee fate...” (The Artistic World of the Lyrical Poetry of Russian Harbin)]. Blagoveshchensk: Amur State University.

Zabiyako, A. A., & Efendieva, G. V. (2009). Mezh dvukh mirov: Russkie pisateli v Man’chzhurii [Between Two Worlds: Russian Writers in Manchuria]. Blagoveshchensk: Amur State University.

Zabiyako, A. A., & Gorlova, L. A. (2006). “Vzyskuiushchii poet” harbinskogo Monparnasa (poeticheskii mir N. Shchegoleva) [“The exacting poet” of Montparnasse Harbin (the Poetic World of N. Shchegolev)]. In A. A. Zabiyako, & E. A. Oglezneva (Eds.), Russkii Harbin, zapechatlennyi v slove [Russian Harbin Imprinted in the Word] (pp. 67–84). Blagoveshchensk: Amur State University.

Zhirmunsky, V. (1923). Rifma, ee istoriia i teoriia [Rhyme, Its History and Theory]. Petersburg: Academia.




DOI: https://doi.org/10.15826/izv2.2021.23.3.052

Метрки статей

Загрузка метрик ...

Metrics powered by PLOS ALM

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.




© (website) Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина

Адрес редакции: 620000, Екатеринбург, пр. Ленина, 51. «Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки»

E-mail: izvestia.2@yandex.ru