Поиск


Упорядочить результат по:     
 
Выпуск Название
 
Том 16, № 2(127) Рец. на: Марцеллин Комит. Хроника / Перевод и комментарий Н.Н. Болгова. Белгород: БелГУ, 2010. Аннотация  PDF  похожие документы
Александр Сергеевич Козлов
"... and commentary of the chronicle by an Early Byzantine author Marcellinus Comes that was made in Belgorod ..."
 
Том 26, № 1 Почти всё об Аммиане Марцеллине. Рец. на кн.: Jenkins F. W. Ammianus Marcellinus: An Annotated Bibliography 1474 to the Present. — Leiden : Brill, 2021. — xviii, 665 p. Аннотация  PDF  похожие документы
Aleksandr Sergeevich Kozlov
"... Marcellinus, the greatest historian of late Antiquity. The article demonstrates that the structure ..."
 
Том 20, № 4(181) Новелла XI императора Юстиниана I: комментированный перевод Аннотация  PDF  похожие документы
Yury Aleksandrovich Kreydun, Vadim Valentinovich Serov
"... This article is the first complete Russian translation of a novel by Emperor Justinian known as De ..."
 
Том 18, № 1(148) На перекрестке традиций (Кузебай Герд и русская поэзия) Аннотация  PDF  похожие документы
Igor Yevgenjevich Vasiliev, Alevtina Vasilievna Kamitova
"... individuality, and considering reasons for Kuzebay Gerd’s turning to Russian texts, as well as his translation ..."
 
Том 26, № 1 Метатекстовый комментарий к героической поэме «Сувороида» И. И. Завалишина: формы авторского присутствия и осмысления жанра Аннотация  PDF  похожие документы
Maria Sergeevna Yaklyushina
"... demonstrates how in his commentary on the poem, the author expresses a new approach to the genre itself, i ..."
 
Том 24, № 2 Экранизация — тоже перевод? На примере двух экранных версий шекспировского «Гамлета» Аннотация  PDF  похожие документы
Marina Vladimirovna Tsvetkova
"...  translation” (R. O. Jakobson’s term). Research in the field of film adaptations has experienced a real boom ..."
 
Том 20, № 4(181) Лексика цветообозначения в романе Р. Брэдбери «451° по Фаренгейту» и его русском переводе Аннотация  PDF  похожие документы
Elena Nikolaevna Sokolova
"... Bradbury and its Russian translation. The author defines the uniqueness of the world colour picture ..."
 
Том 22, № 3(200) Творчество М. Метерлинка в рецепции Ф. Сологуба Аннотация  PDF  похожие документы
Anna Borisovna Strelnikova
"... , there are unpublished translations of poems; in addition, there is a probability that Sologub participated ..."
 
Том 22, № 3(200) Сквозь призму эпохи: социолингвистические аспекты перевода рассказа Артура Конан Дойла «Союз рыжих» Н. К. Чуковским Аннотация  PDF  похожие документы
Irina Alexeevna Matveenko, Veronika Evgenyevna Mironova
"... , comparative, typological, and structural methods, the authors analyse the translation interpretation ..."
 
Том 22, № 1(196) О переводах прозы Надежды Тэффи на венгерский язык: две эпохи — две точки зрения Аннотация  PDF  похожие документы
Natalia Vladimirovna Prusakova
"... This article addresses the issue of translation of Nadezhda Teffi’s translation into the Hungarian ..."
 
Том 24, № 4 «Литературные воспоминания» Д. В. Григоровича: аксиология и сюжетология Аннотация  PDF  похожие документы
Alexey Eugenyevich Kozlov
"... -commentary. For example, in the description of childhood experience, referring the reader to the novels ..."
 
Том 20, № 2(175) О текстологических находках и достижениях в новом научном собрании сочинений Д. С. Мережковского. Рец. на кн.: Мережковский Д. С. Собрание сочинений : в 20 т. Т. 14 : Тайна Трех: Египет и Вавилон. Тайна Запада: Атлантида — Европа / сост., подгот. текста, послесл., коммент. О. А. Коростелева и Е. А. Андрущенко при участии А. В. Журбиной. — М. : Дмитрий Сечин, 2017. — 807 с. Аннотация  PDF  похожие документы
Anton Vladimirovich Filatov
"... ). The academic reference apparatus of the book including a commentary, two afterword articles and an index ..."
 
Том 17, № 2(139) «Неразменный и непреходящий бренд России» Аннотация  PDF  похожие документы
Dmitry Vladimirovich Larkovich
 
Том 26, № 4 Дилогия В. П. Авенариуса «Пушкин» (1909–1913) в круге детского чтения Аннотация  PDF  похожие документы
Irina Sergeevna Yukhnova
"... and commentary. The former assist in the restoration of semantic gaps, the clarification of the sequence ..."
 
Том 24, № 4 Прошение-завещание кронпринцессы Шарлотты Христины Софии Вольфенбюттельской (1715): история подлинника и переводов Аннотация  PDF  похожие документы
Evgenii Victorovich Anisimov, Tamara Nikolayevna Tatsenko
"... I — has been known until now only in two translations, made in the eighteenth and in the first half ..."
 
Том 20, № 4(181) Фразеологизмы, характеризующие речевую коммуникацию, в русском и вьетнамском языках Аннотация  PDF  похожие документы
Dao Dinh Thao
"... arising in the process of searching for phraseological equivalents during the translation procedure ..."
 
Том 24, № 3 К истории взаимоотношений Давида Самойлова, Агнессы Кун и Антала Гидаша Аннотация  PDF  похожие документы
Yulia Vladimirovna Matveeva, Erzsйbet Schiller
"... through its translation. With the help of the word-for-word translations made by Ágnes Kun, he translated ..."
 
Том 22, № 1(196) «Катилина нашего века»: письма Сидония Аполлинария о Серонате Аннотация  PDF  похожие документы
Elena Viktorovna Litovchenko
"... This research contains an introductory article, translation, and commentary on two letters ..."
 
Том 17, № 1(136) «Зрительная» и «слуховая» метафора обмана в русской языковой традиции Аннотация  PDF  похожие документы
Valeriya Stanislavovna Kuchko
"... of metaphorical transfer from the perceptual to the deceitful sphere, and gives motivational commentary ..."
 
Том 25, № 1 Святая Елена: к вопросу о британском происхождении Аннотация  PDF  похожие документы
Maria Evgenyevna Loshkareva, Pavel Aleksandrovich Ryazanov
"... English translation of Bede from the eleventh century first mention her son Constantine the Great’s birth ..."
 
Том 20, № 2(175) Китайско-русский параллельный дискурсивный корпус: выравнивание на уровне клаузы и статистический анализ Аннотация  PDF  похожие документы
Yi Yang
"... on the work of the government of the PRC and its Russian translation. The article consists of three parts ..."
 
Том 19, № 2(163) Литература и живопись: неканонический случай ин­термедиального взаимодействия (на мате­риале картины Андреа дель Сарто «Де­вушка с томиком Петрарки») Аннотация  PDF  похожие документы
Aleksandr Viktorovich Markov, Olga Naumovna Turysheva
"... of the reader serves as a commentary to the contents of the book depicted, and also helps understand the nature ..."
 
Том 19, № 3(166) Новая книга к годовщине начала Великой Отечественной войны. Рец. на кн. : 22-я армия: от первых до победных дней Великой Отечественной войны. Воспоминания участников боевых действий / сост. М. И. Дергачева, Л. Н. Сухотина. — Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2016. — 310 с. Аннотация  PDF  похожие документы
Oleg Igorevich Nuzhdin
"... or commentaries. ..."
 
Том 20, № 2(175) Образ китайца в амурской литературе (к постановке проблемы социокультурного взаимодействия в дальневосточном геополитическом и литературном пространстве) Аннотация  PDF  похожие документы
Olga Vladimirovna Zalesskaya, Sergey Pavlovich Orobiy, Alena Vladimirovna Orobiy
"... of the literary field. The article provides historical commentaries based on a wide range of archival materials ..."
 
Том 18, № 1(148) Роман П. А. Храмова «Инок» в контексте региональной и русской классической литературы Аннотация  PDF  похожие документы
Valentina Vasilyevna Borisova
"... ’s commentary, the “regional” existence pattern is expanded and acquires a nationwide character. On this basis ..."
 
1 - 25 из 41 результатов 1 2 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск производится независимо от регистра (заглавные и строчные буквы не различаются)
  • Общие слова игнорируются
  • По умолчанию, в результатах поиска возвращаются статьи, содержащие любое слово из запроса (то есть, предполагается условие OR)
  • Если слово должно обязательно присутствовать в статье, поставьте в начале знак +, например, +журнал +доступ научный академический
  • Чтобы найти статьи, содержащие все слова, соединяйте их с помощью AND, например, образование AND исследование
  • Чтобы слово не попадало в результаты поиска, поставьте перед ним знак - или NOT, например, онлайн -политика или онлайн NOT политика
  • Для поиска точной фразы, заключите ее в кавычки, например, "Открытый доступ к изданиям". Подсказка: заключение в кавычки китайских или японских слов поможет вам найти точное совпадение в полях с несколькими языками, например, "中国".
  • Используйте круглые скобки для построения более сложных запросов, например, архив ((журнал AND конференция) NOT тезисы)